Мы продолжаем выпуск аудио-подкастов по изучению румынского языка. И сегодня у нас новая тема На вокзале.
Да, обстоятельства сейчас складываются так, что возможности путешествовать пока особо нет. Но мы мы как раз подготовимся к тому времени, когда смело можно будет пойти покупать билеты.
Итак, сначала прослушайте диалог. Затем прослушайте перевод и вернитесь к диалогу.
— Bună ziua. Spuneți-mi, vă rog, când pleacă trenul la Odesa?
— Bună ziua. Trenul la Odesa circulă în zilele de luni și vineri.
— S-a schimbat orarul? Știam ca trenul circulă vineri, sâmbătă și duminică.
— Da, s-a schimbat orarul.
— Bine, atunci dați-mi, vă rog, patru bilete pe data de 26 iunie – două pentru maturi și două pentru copii.
— Avem vagoanele de clasa întîia, a doua și a treia. Din care alegeți?
— Dar care-i diferența?
— Diferența este în numărul pasagerilor în vagon și gradul de comoditate. Diferența de preț dintre clase este 20 de lei.
— Dați-mi, vă rog, bilete in vagon de clasa a doua. Pentru copii sunt careva reduceri?
— Câți ani au copiii?
— Patru și nouă.
— Copii până la 10 ani profită de reduceri de preț.
— Super!
— Uitați-vă pe panou electronic și alegeți din locurile disponibile.
— Aș vrea aceste patru locuri. Poftim banii și pașapoartele!
— Luați biletele voastre. Nu iutați și pașapoartele!
— Vă mulțumesc! La revedere!
— La revedere! Să aveți o călătorie plăcută.
— Merci!
А теперь мы разберем диалог и переведем его на русский язык.
gară | вокзал |
tren | поезд |
orar | расписание |
matur | взрослый |
copil | ребенок |
diferență | разница |
preț | цена |
profită (a profita) | пользуются (воспользоваться) |
loc | место |
disponibil | доступный |
uitați-vă (a se uita) | смотрите (смотреть) |
nu iutați (a uita) | не забудьте (забывать) |
Больше подкастов по изучению румынского языка здесь.
Автор: Марина Рыжкова
Подкаст подготовлен в рамках проекта «Понимание аудитории и цифровая поддержка», который воплощает Интерньюс при поддержке Швеции.