Мы продолжаем выпуск аудио-подкастов по изучению румынского языка. Сегодня у нас новая тема «Unde se află..?»
Каждый из нас попадал в ситуацию, когда нужно было узнать дорогу или помочь незнакомцу добраться до искомого адреса. Для того, чтоб языковой барьер перестал быть для вас проблемой, сегодня мы рассмотрим слова и фразы из категории «направления».
Для начала прослушайте диалог, затем перевод. Потом вернитесь к диалогу и попытайтесь правильно проговорить предложения.
— Bună ziua! Cer scuze, spuneți-mi, vă rog, cum pot să ajung la oficiul poștal?
— Bună ziua! Oficiul poștal? Aici peste două stații este un oficiu poștal.
— Îmi spuneți, unde se află?
— Da. Se află pe bulevardul Ștefan cel Mare vizavi de primăria.
— O, mă scuzați, nu sunt local și nu prea știu unde e.
— Acuși vă explic. Uitați-vă, la stația aceasta vă urcați în troleibuzul nr.22. El circulă regulat. Peste două stații vă coborîți la stația Piaţa Marii Adunări Naţionale.
— Of, sper să găsesc.
— Veți găsi ușor! Pe clădire cu litere mari este scris «Poșta Moldovei»!
— Vă mulțumesc, doamna!
— Cu plăcere!
В следующей аудио-записи мы разберем диалог и переведем его на русский язык.
unde | где |
se află (inf. a se afla) | находится ( инф. находиться) |
oficiu poștal | почтовое отделение |
stație | остановка |
vizavi | напротив |
local (loсală) | местный (местная) |
știu (inf. a ști) | знаю (инф. знать) |
vă urcați (inf. a se urca) | поднимитесь ( инф. подниматься) |
vă coborîți (inf. a se coborî) | спуститесь ( инф. спускаться) |
sper (inf. a spera) | надеюсь (инф. надеяться) |
clădire | здание |
cu plăcere | с удовольствием |
Часто ориентирами становятся культурные объекты или объекты социального назначения. На примере следующих картинок мы научимся употреблять предлоги и наречия места.
Biblioteca se află între teatru și unversitate. — Библиотека находится между театром и университетом.
Oficiul poștal e situat în partea stângă a sectorului de poliție. — Почтовое отделение находится слева от полицейского участка.
Lângă sectorul de poliție se află un penitenciar. — Возле полицейского участка находится тюрьма.
Școala e situată în partea dreaptă a primăriei. — Школа находится справа от мэрии.
La începutul străzii este o ambasadă. — В начале улицы есть посольство.
Spitalul se află în spatele ambasadei. — Больница находится за посольством. (позади)
La capătul străzii este o biserică. — В конце улицы есть церковь.
Băiatul stă în fața draperiei. — Мальчик стоит перед портьерой.
Fetița s-a ascuns după draperia. — Девочка спряталась за портьерой.
Pasărea este sus, iar pisica este jos. — Птица — наверху, а кошка — внизу.
Băiatul intră în odaie. — Мальчик заходит в комнату. A fost înăuntru. — Был внутри.
El iese din odaie. — Он выходит из комнаты. A ieșit afară. — Вышел.
Учитывая холмистость нашей местности, в обиход прочно вошли такие выражения, которые указывают направление связанное с возвышенностью местности или наоборот. Например,
la deal – на холме, вверх по склону
la vale – в долине, вниз по склону
Автор подкаста: Марина Рыжкова
Подкаст подготовлен в рамках проекта «Понимание аудитории и цифровая поддержка», который воплощает Интерньюс при поддержке Швеции.